|
Het volkslied van Suriname heet "God zij met ons Suriname" (in Sranan Tongo "Opo kondre man").
Het is geschreven door de dichter Trefossa (1916-1975).
Henny de Ziel (1916-1975), zoals de dichter Trefossa door zijn naasten werd genoemd, was in Suriname onderwijzer, redacteur en bibliothecaris. Zijn literaire werk is van groot belang geweest voor de ontwikkeling van het Sranantongo, de Surinaamse taal. Veel Surinamers zien hem als hun volksdichter. Hij wordt door velen gezien als een dichter die streefde voor de eenheid en ontwikkeling van het Surinaamse volk.
Het volkslied is tweetalig geschreven. Het eerste couplet wordt gezongen in het Sranan Tongo, het tweede couplet wordt gezongen in de Nederlandse taal.
De melodie stamt uit 1876. Deze is geschreven door Johannes Corstianus de Puy (1835-1924).
De tekst is van een later tijdstip. Sinds 7 december 1959 is de onderstaande tekst officieel.
(Sranan Tongo)
Opo! Kondreman, oen opo!
Sranangron e kari oen.
Wans ope tata komopo
Wi moe seti kondre boen.
Stré de f'stré, wi no sa frede.
Gado de wi fesiman.
Eri libi te na dede
Wi sa feti gi Sranan.
(Nederlands)
God zij met ons Suriname
Hij verheft ons heerlijk land
Hoe wij hier ook samen kwamen
Aan zijn grond zijn wij verpand
Werkend houden we in gedachten
recht en waarheid maken vrij
Al wat goed is te betrachten
Dat geeft aan ons land waardij.
Hieronder de letterlijke vertaling van de Sranan Tongo versie (het lied wordt dus niet zo gezongen).
Landgenoten staat op!
De Surinaamse grond roept u.
Waar de voorouders ook vandaan kwamen
Wij moeten het land opbouwen.
Strijd is er te voeren, wij zullen niet versagen.
God is onze leidsman.
Heel ons leven tot de dood
Zullen wij strijden voor Suriname.
Beluister het volkslied op één van deze sites:
Klik hier om Google te openen met zoekresultaten voor het Surinaams volkslied.
|